8-351-శా.
మాయల్ చేయఁగ రాదు పో; నగవులే మాతోడి పోరాటముల్?
దాయా! చిక్కితి;
వ్రక్కలించెదఁ
గనద్దంభోళి ధారాహతిన్;
నీ యిష్టార్థము
లెల్లఁ జూడుము వెసన్ నీ వారలం గూడుకో
నీ యాటోపము
నిర్జరేంద్రుఁ డడఁచున్ నేఁ డాజిలో దుర్మతీ!”
8-352-వ.
అని
యుపాలంభించిన విని విరోచననందనుం డిట్లనియె.
టీకా:
మాయల్ = మాయలు;
చేయగరాదు = చేయకూడదు;
పో = నిశ్చయంగా;
నగవులే = నవ్వులాటలా,
కాదు; మా = మా; తోడి = తోటి;
పోరాటముల్ = యుద్దములు;
దాయా = దాయదుడా, శత్రువా;
చిక్కితి = దొరికిపోతివి;
వ్రక్కలించెదన్ = చీల్చివేసెదను;
కనత్ = మెరిస్తున్న;
దంభోళి = వజ్రాయుధపు;
ధారా = అంచు యొక్క;
హతిన్ = దెబ్బతో;
నీ = నీ యొక్క;
ఇష్టార్థముల్ = కోరికలను;
ఎల్లన్ = అన్నిటిని; చూడుము = చూసుకొనుము;
వెసన్ = శ్రీఘ్రమే;
నీ = నీ; వారలన్ =
వారిని; కూడుకో = కలుసుకో;
నీ = నీ యొక్క;
ఆటోపమున్ = అహంకారమును;
నిర్జరేంద్రుడు = ఇంద్రుడు;
అడచున్ = అణచివేయును;
నేడు = ఇప్పుడు;
ఆజి =
యుద్ధభూమి; లోన్ = అందు;
దుర్మతీ = దుర్మార్గుడా.
అని = అని; ఉపాలంభించిన = నిందించుచుండగా;
విని = విని;
విరోచననందనుడు = బలిచక్రవర్తి;
ఇట్లు = ఇలా;
అనియె = పలికెను.
భావము:
“ఓ దుష్టా! ఇక నీ మాయలు చెల్లవు. మాతో పోరాటాలంటే నవ్వులాటలేం కావు. దేవేంద్రుడి
చేతికి చిక్కావు. ఈ తళతళలాడే వజ్రాయుధంతో నరికేస్తా. తొందరగా నీ కోరికలు అన్నీ
చెప్పుకో. నీ వారిని కలుసుకో. ఇవాళ్టి పోరులో నీ అహంకారం ఈ దేవేంద్రుడు అణచివేస్తాడు.”
అంటూ
నిందిస్తున్న అదితి పుత్రుడైన దేవేంద్రుడితో, హిరణ్యకశిపుని మనుమడు విరోచనుని
పుత్రుడు అయిన బలిచక్రవర్తి ఇలా అన్నాడు.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment