7-331-వ.
కింపురుషు లిట్లనిరి.
7-332-క.
పురుషోత్తమ!
నేరము కిం
పురుషుల
మల్పులము నిన్ను భూషింపఁగ
దు
ష్పురుషున్
సకల సుజన హృ
త్పరుషుం
జంపితివి జగము బ్రదికె
నధీశా!
టీకా:
కింపురుషులు
= కిపురుషులు; ఇట్లు = ఈ విధముగ; అనిరి = పలికిరి.
పురుషోత్తమ
= నరసింహుడా; నేరము = సమర్థులముకాము; కింపురుషులము
= కింపురుషజాతి వారము; అల్పులము = చిన్నవారము; నిన్నున్ = నిన్ను; భూషింపగన్ = స్తుతించుటకు;
దుష్పురుషున్ = చెడ్డవానిని; సకల = అఖిలమైన; సుజన = మంచివారి; హృత్
= హృదయములకు; పరుషున్ = కఠినుని; చంపితివి
= సంహరించితివి; జగము = భువనము; బ్రతికెన్
= కాపాడబడినది; అధీశా = నరసింహుడా {అధీశ
- సర్వజగత్తులకు అధి (పై) ఈశ (ప్రభువు), విష్ణువు}.
భావము:
కింపురుషులు కీర్తిస్తూ ఇలా అన్నారు
“ఓ పురుషోత్తమా! పరమేశ! మేము కింపురుషులు అనే దేవతాభేదం వారం. నరముఖమూ
అశ్వశరీరమూ కలవారం. అల్పులం. నీ మహాత్మ్యం కీర్తించడానికి మేము తగినవారం కాదు.
శిష్టులైన వారి హృదయాలు గాయపడేలా బాధించేవాడు హిరణ్యకశిపుడు. ఆ దుష్టుడిని
సంహరించావు. లోకమంతా బ్రతికిపోయింది.”
७-३३१-व.
किंपुरुषु लिट्लनिरि.
७-३३२-क.
पुरुषोत्तम! नेरमु किं
पुरुषुल मल्पुलमु निन्नु भूषिंपँग दु
ष्पुरुषुन् सकल सुजन हृ
त्परुषुं जंपितिवि जगमु ब्रदिके नधीशा!
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment