7-327-వ.
చారణు లిట్లనిరి.
7-328-క.
భువనజన
హృదయభల్లుఁడు
దివిజేంద్ర
విరోధి నేఁడు దెగె నీ
చేతన్
భవరోగ
నివర్తక మగు
భవదంఘ్రి
యుగంబుఁ జేరి బ్రదికెద
మీశా!
టీకా:
చారణులు
= చారణులు; ఇట్లు = ఈ విధముగ; అనిరి = పలికిరి.
భువన =
జగత్తునందలి; జన = జనుల యొక్క; హృదయ = హృదయములకు; భల్లుడు = బల్లెమువంటివాడు; దివిజేంద్ర = ఇంద్రుని
{దివిజేంద్రుడు - దివిజ (దేవత)లకు ఇంద్రుడు, దేవేంద్రుడు};
విరోధి = శత్రువు; నేడు = ఈ దినమున; తెగెన్ = మరణించెను; నీ = నీ; చేతన్
= వలన; భవ = సంసారము యనెడి; రోగ =
రోగమును; నివర్తకము = పోగొట్టునది; అగు
= అయిన; భవత్ = నీ యొక్క; అంఘ్రి = పాదముల;
యుగంబున్ = జంటను; చేరి = చేరి; బ్రదికెదము = బతికెదము; ఈశా = నరసింహుడా.
భావము:
చారణులు ఇలా అన్నారు.
“ఓ నరకేసరీ! సర్వలోకేశ్వరా! హిరణ్యకశిపుడు ప్రజా హృదయ కంటకుడు. దేవేంద్రుని
బద్దశత్రువూ. రాత్రించరులైన రాక్షస జాతికి చెందినవాడు నీ చేతిలో మరణించాడు,
మా కష్టాలు గట్టెక్కాయి. ఇంక సంసార బంధాలనుండి విముక్తి నొసంగే నీ
పాదపద్మాలను ఆశ్రయించి బ్రతుకుతాము.”
७-३२७-व.
चारणु लिट्लनिरि.
७-३२८-क.
भुवनजन हृदयभल्लुँडु
दिविजेंद्र विरोधि नएँडु देगे नी चेतन्
भवरोग निवर्तक मगु
भवदंघ्रि युगंबुँ जेरि ब्रदिकेद मीशा!
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment