7-311-వ.
ఋషు లిట్లనిరి.
7-312-మ.
భవదీయాదరలీల
లోకముల నుత్పాదించి రక్షింప నేఁ
డవి దైత్యేశునిచేత
భేదితములై హ్రస్వంబులై
యుండ నీ
యవినీతున్
నరసింహరూపమున సంహారంబు
నొందించి వే
దవిధిం
గ్రమ్మఱ నుద్ధరించితి గదా ధర్మానుసంధాయివై.
టీకా:
ఋషులు =
ఋషులు; ఇట్లు = ఈ విధముగ; అనిరి = అనిరి.
భవదీయ =
నీ యొక్క; ఆదర = ఆదరము యనెడి; లీలన్ = విలాసముచేత; లోకములన్ = లోకములను; ఉత్పాదించి = సృష్టించి;
రక్షింపన్ = కాపాడగా; నేడు = ఇప్పుడు; అవి = అవి; దైత్య = రాక్షస; ఈశుని
= రాజు; చేత = చేత; భేదితములు =
చెరుపబడినవి; ఐ = అయ్యి; హ్రస్వంబులు =
క్షీణించినవి, చిక్కిపోయినవి; ఐ =
అయ్యి; ఉండన్ = ఉండగా; ఈ = ఈ; అవినీతున్ = నీతిమాలినవాని; నరసింహ = నరసింహుని;
రూపమునన్ = స్వరూపముతో; సంహారంబునొందించి =
చంపి; వేద = వేదానుసార; విధిన్ =
ధర్మమును; క్రమ్మఱన్ = మరల; ఉద్ధరించితి
= నిలబెట్టితివి; కదా = కదా; ధర్మ =
ధర్మమార్గమును; అనుసంధాయివి = కూర్చెడివాడవు; ఐ = అయ్యి.
భావము:
మునీశ్వరులు ఇలా స్తోత్రాలు చేశారు.
“ఓ ధర్మసంస్థాపకా! ధర్మమూర్తీ! నీవు ఎంతో ఆదరంతో లోకాలను సృష్టించి,
రక్షిస్తున్నావు. కానీ ఇవాళ రాక్షసుడు హిరణ్యకశిపుడు లోకలను ఛిన్నా
భిన్నం చేశాడు. ఈ దురహంకారిని నరకేసరిగా అవతరించి, సంహరించావు.
వేద ధర్మాన్ని మరల ఉద్ధరించావు.”
७-३११-व.
ऋषु लिट्लनिरि.
७-३१२-म.
भवदीयादरलील लोकमुल नुत्पादिंचि रक्षिंप नेँ
डवि दैत्येशुनिचेत भेदितमुलै ह्रस्वंबुलै युंड
नी
यविनीतुन् नरसिंहरूपमुन संहारंबु नोंदिंचि वे
दविधिं ग्रम्मर्र नुद्धरिंचिति गदा
धर्मानुसंधायिवै.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment