7-319-వ.
భుజంగు లిట్లనిరి.
7-320-క.
రత్నములను
మత్కాంతా
రత్నంబుల
బుచ్చికొన్న రక్కసు
నురమున్
యత్నమున
వ్రచ్చి వైచితి;
పత్నులు
రత్నములుఁ గలిగి బ్రతికితి
మీశా!
టీకా:
భుజంగులు
= సర్పముల; ఇట్లు = ఈ విధముగ; అనిరి = పలికిరి.
రత్నములను
= రత్నములను; మత్ = మా యొక్క; కాంతా = స్త్రీ, భార్యా; రత్నంబులన్ = రత్నములను; పుచ్చికొన్న = తీసుకొన్న; రక్కసున్ = రాక్షసుని;
ఉరమున్ = వక్షస్థలమును; యత్నమునన్ = పూని;
వ్రచ్చివైచితివి = చీల్చివేసితివి; పత్నులున్
= భార్యలను; రత్నములున్ = మణులు; కలిగి
= పొంది; బ్రతికితిమి = బతికిపోతిమి; ఈశా
= నరసింహా.
భావము:
నాగేంద్రులు ఇలా నతులు పలికారు.
“ఓ
దేవా! ఈశ్వరా! హిరణ్యకశిపుడు మా శిరోరత్నాలను, స్త్రీరత్నాలను
లాక్కున్నాడు. ఆ రాక్షసుడి వక్షస్థలం వ్రక్కలుచేసి. ఓడించి, సంహరించావు.
మా మణులూ, రమణులూ తిరిగి లభించేలా చేసి మమ్ము కాపాడావు.”
७-३१९-व.
भुजंगु लिट्लनिरि.
७-३२०-क.
रत्नमुलनु मत्कांता
रत्नंबुल बुच्चिकोन्न रक्कसु नुरमुन्
यत्नमुन व्रच्चि वैचिति;
पत्नुलु रत्नमुलुँ गलिगि ब्रतिकिति मीशा!
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment