8-227-ఆ.
మూఁడు మూర్తులకును మూఁడు లోకములకు
మూఁడు కాలములకు మూల మగుచు
భేద మగుచుఁ దుది నభేదమై యొప్పారు
బ్రహ్మ మనఁగ నీవ ఫాలనయన!
8-228-క.
సదసత్తత్త్వ చరాచర
సదనం బగు నిన్నుఁ బొగడ జలజభవాదుల్
పెదవులుఁ గదలుప వెఱతురు
వదలక నినుఁ బొగడ నెంతవారము రుద్రా!
టీకా:
మూడుమూర్తుల్ =
త్రిమూర్తుల {త్రిమూర్తులు - 1బ్రహ్మ 2విష్ణు 3మహేశ్వరులు};
కును = కు; మూడులోకముల్ = ముల్లోకముల {ముల్లోకములు - 1భూః 2భువః 3సువః పక్షాంతరమున 1భూలోకము 2మర్త్యలోకము 3పాతాళలోకములు};
కును = కు; మూడుకాలముల్ = కాలత్రయమున {కాలత్రయము -
1భూత 2భవిష్య 3వర్తమానకాలములు};
కున్ = కు; మూలము = ఆధారభూతుడవు;
అగుచున్ =
అగుచు; భేదము = ద్వైతము;
అగుచున్ = అగుచును;
తుదిని = చివరకు;
అభేదము =
అద్వైతము; ఐ = అయ్యి; ఒప్పారు = ఒప్పుతున్న;
బ్రహ్మము = పరబ్రహ్మము;
అనగన్ =
అంటే; నీవ = నీవే;
ఫాలనయన = ఆదిశంకర {ఫాలనయనుడు - ఫాల (నుదుట) నయనుడు
(కన్నుగలవాడు),
శివుడు}.
సదసత్తత్త్వ =
సదసద్రూపమైన;
చరాచర = చరాచర ప్రపంచమునకు;
సదనంబు = మూలాధారము;
అగు = ఐన; నిన్నున్ = నిన్ను;
పొగడన్ = కీర్తించుటకు;
జలజభవ = బ్రహ్మదేవుడు {జలజభవుడు -
జలజము (పద్మము)న భవుడు (జనించినవాడు),
బ్రహ్మ}; ఆదుల్ = మున్నగువారు;
పెదవులున్ = పెదవులను; కదలుపన్ = కదల్చుటకు;
వెఱతురు = భయపడెదరు;
వదలకు = పట్టుదలగా;
నినున్ = నిన్ను;
పొగడన్ = స్తుతించుటకు;
ఎంతవారము = మేమెంతవారము;
రుద్రా =
శంకరా.
భావము:
నుదుట కన్ను గల ముక్కంటి! శంకరా! ముగ్గురు మూర్తులకూ, మూడులోకాలకూ, మూడు కాలాలకూ నీవే మూలం. మొదట భేదంతో కనిపించినా, చివరకి అభేద స్వరూపంతో ఒప్పారుతుండే ప్రబ్రహ్మవు
నీవే.
దేవా! శంకరా! సదసద్రూపమైన ఈ చరాచర జగత్తునకు మూలాధారం నీవు.
బ్రహ్మాదులు సైతం నిన్ను ప్రస్తుతించడానికి భయపడి పెదవులు కదల్చలేరు.
అంతటి నిన్ను స్తుతించడానికి మేము ఏమాత్రం సరిపోము కదా!
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment