Saturday, July 18, 2015

సుయజ్ఞోపాఖ్యానము - చెలులుం

7-55-మత్తేభ విక్రీడితము
చెలులుం దల్లులు దండ్రు లాత్మజులు సంసేవ్యుల్ సతుల్ చారు ని
ర్మగేహంబు లటంచుఁ గూర్తురు మహామాయాగుణభ్రాంతులై
లోఁ దోచిన యోగముల్ నిజములే ర్మానుబంధంబులం
లుగున్ సంగము లేక మానుఁ బిదపం ర్మాంతకాలంబునన్.
          ఈ మహామాయ అనే భ్రాంతిలో పడిపోయి తల్లిదండ్రులపై, భార్యాపుత్రులపై, బంధుమిత్రులపై, ఆశ్రితులు ప్రభువులుపై అనురాగ అనుబంధాలు పెంచుకుంటారు; ఇళ్ళూ వాకిళ్ళూ, సంపదలూ సామ్రాజ్యాలూ సంపాదించుకుంటారు, బంధాలు పెట్టుకుంటారు; ఎక్కడైనా కలలో కనిపించిన సంపద యదార్థం అవుతుందా? కర్మానుబంధం ఉంటే సంయోగం ఉంటుంది; కర్మబంధం అనుభవించాక బంధం విడిపోయి, వియోగం ఏర్పడుతుంది;


७-५५-मत्तॅभ विक्रीडितमु
चेलुलुं दल्लुलु दंड्रु लात्मजुलु संसॅव्युल सतुल चारु नि
र्मलगेहंबु लटंचुँ गूर्तुरु महामायागुणभ्रांतुलै
कललँ दॉचिन यॉगमुल निजमुले कर्मानुबंधंबुलं
गलुगुन संगमु लॅक मानुँ बिदपं गर्मांतकालंबुनन.
          చెలులున్ = మిత్రులు; తల్లులున్ = తల్లులు; తండ్రులున్ = తండ్రులు; ఆత్మజులు = సంతానము {ఆత్మజులు - ఆత్మన్ (తనకు) పుట్టినవారు, సంతానము}; సంసేవ్యుల్ = ప్రభువులు {సంసేవ్యులు - సం (చక్కగా) సేవ్యులు (సేవింబడినవారు), ప్రభువులు}; సతులున్ = భార్యలు; చారు = అందమైన; నిర్మల = అమలమైన; గేహంబులున్ = ఇండ్లు; అటంచున్ = అనుచు; కూర్తురు = కూడబెట్టెదరు; మహా = గొప్ప; మాయా = మాయయొక్క; గుణ = గుణములందు; భ్రాంతలు = భ్రాంతిలోపడినవారు; = అయ్యి; కల = స్వప్నము; లోన్ = అందు; తోచిన = అగపడెడి; యోగముల్ = సంభవించినవి; నిజములే = సత్యములే; కర్మ = కర్మమములకు; అనుబంధంబులన్ = సంబంధములతో; కలుగున్ = సంభవించును; సంగము = తగులములు; లేక = లేనిచో; మానున్ = లేకపోవును; పిదపన్ = చివరకు; కర్మ = కర్మమముల; అంత = తీఱిపోయెడి; కాలంబునన్ = సమయమునందు.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :

No comments: