8-294-వ.
తదనంతరంబ
8-295-ఆ.
అతనిచేత నున్న యమృత కుంభము చూచి
కెరలు పొడిచి సురలఁ గికురుపెట్టి
పుచ్చికొనిరి యసుర పుంగవు లెల్లను
మాఱులేని బలిమి మానవేంద్ర!
8-296-వ.
వెండియు.
8-297-ఆ.
చావులేని మందు చక్కఁగ మన కబ్బె
ననుచుఁ గడవ నసుర లాఁచి కొనిన
వెఱచి సురలు హరికి మొఱలు పెట్టిరి సుధా
పూర్ణఘటము పోయెఁ బోయె ననుచు.
టీకా:
తదనంతరంబు = తరువాత.
అతని = అతని యొక్క;
చేతన్ = చేతిలో;
ఉన్న = ఉన్నట్టి;
అమృత = అమృతపు;
కుంభమున్ = పాత్రను;
చూచి =
చూసి; కెరలుపొడిచి = విజృంభించి;
సురలున్ = దేవతలను;
కికురుపెట్టి = వంచించి;
పుచ్చుకొనిరి = తీసుకొనిరి;
అసుర = రాక్షసులలో;
పుంగవులున్ = శ్రేష్ఠులు;
ఎల్లన్ = అందరును; మాఱులేని = తిరుగులేని;
బలిమిన్ = బలముతో;
మానవేంద్ర = రాజ.
వెండియు =
అటుపిమ్మట.
చావు = మరణము;
లేని = లేని; మందు = ఔషధము;
చక్కగ = చక్కగ;
మన = మన; కున్ = కు; అబ్బె = లభించెను;
అనుచున్ = అనుచు;
కడవన్ = పాత్రను;
అసురలు = రాక్షసులు;
లాచికొనిన = పరుగెట్టగా;
వెఱచి = భయపడి;
సురలు = దేవతలు;
హరి = విష్ణుని;
కిన్ = కి; మొఱలుపెట్టిరి =
ఆర్తద్వానములుచేసిరి;
సుధా = అమృతముతో;
పూర్ణ = నిండిన;
ఘటమున్ = పాత్ర;
పోయెఁబోయెన్ = పొయింది;
అనుచు = అనుచు.
భావము:
అలా ధన్వంతరి అమృత కలశం జనించి వకడలి వెలుపలికి రాగానే. . .
పరీక్షన్మహారాజా! ధన్వంతరి చేతిలోని అమృతకలశాన్ని రాక్షసులు చూసారు.
దేవతలను త్రోసిపుచ్చి, సాటిలేని బలంతో చెలరేగి, ఎగబడి ఆయన చేతులలోని
కలశాన్ని లాక్కున్నారు
అలా అమృతాన్ని అపహరించి . . . .
“మనకు చావు లేకుండా చేసే మందు సులువుగా దొరికేసింది” అంటూ అమృత భాండాన్ని
అపహరించారు. దేవతలు భయంతో “అమృతం నిండా ఉన్నకుండ పోయింది, పోయింది” అంటూ
విష్ణుమూర్తికి మొరపెట్టుకున్నారు.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment