8-179-క.
పస చెడి తనకును వశమై
సుసరముతో గొల్చుచున్న సురసంఘములన్
గసిమసిఁగి చంపఁ బూనిన
నసురుల వారించె బలియు నతినయయుక్తిన్.
టీకా:
పసచెడి = బలహీనులై;
తన = తన; కునున్ = కు;
వశము = లొంగినవాడు;
ఐ = అయ్యి; సుసరము = మంచినడత;
తోన్ =
తోటి; కొల్చుచున్న = సేవించుచున్న;
సుర = దేవతా;
సంఘములన్ = సమూహములను;
కసిమసిగి = విజృంభించి;
చంపన్ = సంహరించ;
పూనిన = సిద్దబడిన;
అసురులన్ = రాక్షసులను
{అసురులు - సుర (అమృతము) లేనివారు,
రాక్షసులు}; వారించెన్ = ఆపెను;
బలియున్ =
బలి; అతి = మిక్కలి;
నయ = చక్కటి;
యుక్తిన్ = నేర్పుతో.
భావము:
మంచి మనసుతో తనను సేవిస్తున్న బలహీనులైన దేవతలను, కక్షగట్టి చంపేయాలి అనుకుంటున్న తన వారైన రాక్షసులను బలిచక్రవర్తి ఎంతో నేర్పుతో చంపవద్దని వారించాడు.
८-१७९-क.
पस चेडि तनकुनु वशमै
सुसरमुतो गोल्चुचुन्न
सुरसंघमुलन्
गसिमसिँगि चंपँ बूनिन
नसुरुल वारिंचे बलियु
नतिनययुक्तिन्.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment