సురాసురలుస్నేహము
కయ్యంబు జేయ నొల్లక
నెయ్యంబున నతులు పెట్టి నిర్జర నికరం
బియ్యప్పనములు పెట్టుచుఁ
దియ్యంబునఁ గొల్చె బలిని దేవద్వేషిన్.
టీకా:
కయ్యంబున్ = పోరు;
చేయన్ = సలుపను;
ఒల్లక = ఒప్పుకొనకుండ;
నెయ్యంబునన్ = స్నేహముతో;
నతులు =
వినమ్రతలు; పెట్టి = చూపుచూ;
నిర్జర = దేవతా;
నికరంబు = సమూహములు;
ఇయ్యన్ =
ఇచ్చుటకు; అప్పనములు = కానుకలు;
పెట్టుచున్ = ఇచ్చుచు;
తియ్యంబునన్ = ఇష్టముగా;
కొల్చె = కొలిచిరి;
బలిని = బలిని;
దేవద్వేషిన్ = రాక్షసుని {దేవద్వేషి -
దేవతలను ద్వేషించువాడు,
రాక్షసుడు}.
భావము:
దేవతలు యుద్ధం మాట విడిచిపెట్టారు. దేవతా శత్రువు అయిన
బలిచక్రవర్తి పట్ల దేవతలు అందరూ స్నేహాన్నీ, భక్తిని కనబరచారు. అతని ఆజ్ఞలను సంతోషంగా పాలించారు.
८-१७८-क.
कय्यंबु जेय नोल्लक
नेय्यंबुन नतुलु
पेट्टि निर्जर निकरं
बिय्यप्पनमुलु
पेट्टुचुँ
दिय्यंबुनँ गोल्चे
बलिनि देवद्वेषिन्.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment