8-172-వ.
అది
యెట్లంటి రేని.
8-173-క.
ఎప్పుడు దనకును సత్త్వము
చొప్పడు నందాఁక రిపులఁ జూచియుఁ దనమైఁ
గప్పికొని యుండవలయును
నొప్పుగ నహి మూషకమున కొదిఁగిన భంగిన్.
టీకా:
అది = అలా; ఎట్లు =
ఎలా; అంటిరి = అనిన;
ఏని = చో.
ఎప్పుడు =
ఎప్పుడైతే; తన = తన; కును = కు; సత్త్వము = బలము;
చొప్పడున్ = సమకూరుతుందో;
అంత = అప్పటి; దాక = వరకు;
రిపులన్ = శత్రువులను;
చూచియున్ = చూసినప్పటికిని;
తన =
తను; మైగప్పికొని = ఒదిగి {మైగప్పికొని - మేను దాచుకొని,
ఒదిగి}; ఉండవలయును =
ఉండవలెను; ఒప్పుగ = చక్కగా;
అహి = పాము;
మూషకమున్ = ఎలుక;
కున్ = కోసము;
ఒదిగిన = ముడుచుకొనియుండు;
భంగిన్ = విధముగ.
భావము:
అది ఎలాగంటే.
ఎలుకకోసం పాము పొంచి ఉండే విధంగా, బలం చేకూరేదాకా సమయంకోసం నిరీక్షిస్తూ శత్రువుల బారినుండి శరీరాన్ని దాచుకుని ఉండటం ఉత్తముల లక్షణం.
८-१७२-व.
अदि येट्लंटि रेनि.
८-१७३-क.
एप्पुडु दनकुनु
सत्त्वमु
चोप्पडु नंदाँक रिपुलँ
जूचियुँ दनमैँ
गप्पिकोनि
युंडवलयुनु
नोप्पुग नहि
मूषकमुन कोदिँगिन भंगिन्.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment