Monday, June 13, 2016

క్షీరసాగరమథనం – ఏలా హరికడ కేఁగితి

8-185-క.
లా హరికడ కేఁగితి
మేలా దొరఁకొంటి మధిక హేలన శైలో
న్మూనము జేసి తెచ్చితి
మేలా పెక్కండ్రు మడిసి రేలా నడుమన్?
8-186-క.
టికి మముఁ బని బంచెను
నేటికి మనఁ బోఁటివారి కింతలు పను? లిం
కేటికి రాఁడు రమేశ్వరుఁ
డేటి కుపేక్షించె? మఱవ నేటికి మనలన్?
టీకా:
            ఏలా = ఎందుకు; హరి = విష్ణుని; కడ = దగ్గర; కున్ = కు; ఏగితిమి = వెళ్ళతిమి; ఏలా = ఎందుకు; దొరకొంటిమి = పూనుకొంటిమి; అధిక = మిక్కలి; హేలనన్ = మైకముతో; శైల = కొండను; ఉన్మూలనము = పెకలించుట; చేసి = చేసి; తెచ్చితిమి = తీసుకొచ్చితిమి; ఏలా = ఎలాగా; పెక్కండ్రు = అనేకమంది; మడిసిరి = చనిపోయిరి; ఏలా = ఎలాగా; నడుమన్ = మధ్యలో.
            ఏటి = ఎందుల; కిన్ = కు; మమున్ = మమ్ములను; పనిపంచెను = నియోగించెను; ఏటి = ఎందు; కిన్ = కు; మన = తమ; పోటి = వంటి; వారి = వారల; కిన్ = కి; ఇంతలు = ఇంతపెద్ద; పనులు = కార్యములు; ఇంకన్ = ఇంకను; ఏటి = ఎందు; కిన్ = కు; రాడు = రావడంలేదు; రమేశ్వరుడు = విష్ణువు {రమేశ్వరుడు - రమ (లక్ష్మీదేవికి) ఈశ్వరుడు (పతి), విష్ణువు}; ఏటి = ఎందుల; కున్ = కు; ఉపేక్షించెన్ = నిర్లక్ష్యముచేసెను; మఱవన్ = మరచిపోవుట; ఏటి = ఎందు; కిన్ = కు; మనలన్ = మనలను.
భావము:
            “విష్ణువు దగ్గరకి ఎందుకు వెళ్ళాం? మత్తెక్కినట్లు ఈ పనికి ఎందుకు పూనుకున్నాం? ఈ మంథర పర్వతాన్ని కోరి పెకలించుకుని తెచ్చాం? ఎంచేత ఈ మధ్యలో పడి చనిపోయారు?
            ఇలాంటి పని భగవంతుడు ఎందుకు అప్పజెప్పాడు? మనలాంటి వారు ఇలాంటి పనులు చేపట్టి చేయగలరా? ఆ లక్ష్మీపతి అయిన విష్ణువు సహాయంచేయటానికి ఇంకా ఎంచేత రావటం లేదో? ఎందుకు నిర్లక్ష్యం చేస్తున్నాడో? మనకు సాయం రాకుండా ఇలా ఎందుకు మరచిపోయాడో?”
८-१८५-क.
एला हरिकड केँगिति?
मेला दोरँकोंटि मधिक हेलन शैलो
न्मूलनमु जेसि तेच्चिति?
मेला पेक्कंड्रु मडिसि रेला नडुमन्?
८-१८६-क.
एटिकि ममुँ बनि बंचेनु?
नेटिकि मनँ बोँटिवारि किंतलु पनु? लिं
केटिकि राँडु रमेश्वरुँ?
डेटि कुपेक्षिंचे? मर्रव नेटिकि मनलन्?
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :

No comments: