8-184-క.
మందరము మోవ నోపమి
నందఱపైఁబడియె నదియు నతిచోద్యముగాఁ;
గొందఱు నేలం గలిసిరి
కొందఱు నుగ్గయిరి; చనిరి కొందఱు భీతిన్.
టీకా:
మందరమున్ =
మందరపర్వతమును;
మోవన్ = మోయ;
ఓపమిన్ = లేకపోవుటచేత;
అందఱ = అందరి;
పైన్ = మీదను;
పడియెన్ = పడినది;
అదియున్ = అది;
అతి = మిక్కలి;
చోద్యముగాన్ = విచిత్రముగా;
కొందఱున్ = కొంతమంది;
నేలన్ = మట్టిలో;
కలిసిరి = కలిసిపోయిరి;
కొందఱున్ =
కొంతమంది; నుగ్గయిరి = నలిగిపోయిరి;
చనిరి = పారిపోయిరి;
కొందఱున్ = కొంతమంది;
భీతిన్ = భయమువలన.
భావము:
మందరపర్వతాన్ని మోయడానికి దేవదానవులకు శక్తి సరిపోలేదు.
ఆశ్చర్యకరంగా అది ఒరిగి నేలమీద పడిపోయింది. అప్పుడు కొందరు మరణించారు. కొందరు నలిగిపోయారు. మరి కొందరు పారిపోయారు.
८-१८४-क.
मंदरमु मोव नोपमि
नंदर्रपैँबडिये
नदियु नतिचोद्यमुगाँ;
गोंदर्रु नेलं
गलिसिरि
कोंदर्रु नुग्गयिरि;
चनिरि कोंदर्रु
भीतिन्.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment