vaa rillu
10.1-312-క.
వా రిల్లు చొచ్చి కడవలఁ
దోరం బగు నెయ్యిఁ ద్రావి తుది నా కడవల్
వీ రింట నీ సుతుం డిడ
వారికి వీరికిని దొడ్డ వా దయ్యె సతీ!
గోపికలు
బాలకృష్ణుడి అల్లరి యశోదాదేవికి చెప్తున్నారు – ఓ యిల్లాలా! మీ సుపుత్రుడు
వాళ్ళింట్లోకి దూరి ఘమఘమలాడే నె య్యంతా తాగేసి, చివరకి ఆ కుండలు వీళ్ళింట్లో పడేసి
పోయాడు. దాంతో వాళ్ళకీ వీళ్ళకీ పెద్ద గొడవ అయిపోయింది తెలుసా?
10.1-312-ka.
vaa rillu
chochchi kaDavala@M
dOraMbagu
neyyi@M draavi tudi naa kaDaval
veeriMTa nee sutuM
DiDa
vaariki
veerikini doDDa vaa dayye satee!
వారి = వారి యొక్క; ఇల్లున్ = నివాసమును; చొచ్చి = దూరి; కడవలన్ = కుండలలోని; తోరంబు = గట్టిగా పేరుకొన్నది; అగు = ఐన; నెయ్యిన్ = నేతిని; త్రావి = తాగి; తుదిన్ = చివరకు; ఆ = ఆ; కడవల్ = కుండలను; వీరి = వీరి యొక్క; ఇంటన్ = ఇంటిలో; నీ = నీ యొక్క; సుతుండు = పుత్రుడు; ఇడన్ = పెట్టగా; వారి = ఆ యింటి వారి; కిన్ = కి; వీరి = ఈ యింటి వారి; కిని = కి; దొడ్డ = పెద్ద; వాదు = జగడము; అయ్యెన్ = అయినది; సతీ = ఇల్లాలా.
~~~|సర్వేజనాః సుఖినోభవంతు|~~~
No comments:
Post a Comment