8-148-క.
దుర్వాసు శాపవశమున
నిర్వీర్యత జగము లెల్ల నిశ్శ్రీకములై
పర్వతరిపుతోఁ గూడ న
పర్వము లయి యుండె హతసుపర్వావళులై.
టీకా:
దుర్వాసు =
దుర్వాసుని {దుర్వాసుడు - ఒకముని};
శాప = శాపము;
వశమున = వలన;
నిర్వీర్యతన్ =
నిర్వీర్యమువలన;
జగములు = భువనములు;
ఎల్లన్ = సర్వమును;
నిశ్శ్రీకములు =
శుభములులేనివి {నిశ్శ్రీకములు - శ్రీకములు (శుభములు)
లేనివి}; ఐ = అయ్యి;
పర్వతరిపు = ఇంద్రుని {పర్వతరిపుడు - పర్వతముల శత్రువు (వాటి
రెక్కలు వజ్రాముతో ఖండించుట చేత), ఇంద్రుడు}; తోన్ = తో; కూడన్ = కలిసి;
అపర్వములు =
వేడుకలులేనివారు;
అయి = అయ్యి;
ఉండె = ఉండెను;
హత = దెబ్బతిన్న;
సుపర్వా =
దేవతల; ఆవళుల్ = సమూహములు;
ఐ = అయ్యి.
భావము:
“దుర్వాసుడి శాపం
వలన లోకాలు అన్నీ పౌరుషమూ వైభవమూ
కోల్పోయాయి. ఇంద్రుడితో సహా అన్ని లోకాల వారు
ఓడిపోయారు. పండగలు అంతరించాయి.”
మరింకో దుష్కరమైన “ర్వ” తో ప్రాస; “పర్వ” తో యమకం.
పోతన్న గారి పద్య సోయగమిది.
8-148-ka.
durvaasu shaapavashamuna
nirveeryata jagamu lella nishshreekamulai
parvatariputoM~ gooDa na
parvamu layi yuMDe hatasuparvaavaLulai.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment