7-349-మ.
అమరుల్
సిద్ధులు సంయమీశ్వరులు బ్రహ్మాదుల్
సతాత్పర్య చి
త్తములన్
నిన్ను బహుప్రకారముల నిత్యంబున్
విచారించి పా
రము ముట్టన్
నుతిచేయ నోపరఁట; నే రక్షస్తనూజుండ
గ
ర్వమదోద్రిక్తుఁడ
బాలుఁడన్ జడమతిన్ వర్ణింప
శక్తుండనే?
టీకా:
అమరుల్ = దేవతలు; సిద్దులు =
సిద్ధులు; సంయమి = ముని {సంయమీశ్వరులు
- సంయమము (హింసాదులవలన విరమించుట) కలవారు, ముని}; ఈశ్వరులు = శ్రేష్ఠులు; బ్రహ్మ = బ్రహ్మదేవుడు; ఆదుల్ = మొదలగువారు; సతాత్పర్య = ఏకాగ్రతగల; చిత్తములన్ = మనసులతో;
నిన్నున్ = నిన్ను; బహు = పలు; ప్రకారములన్ = విధములచే; నిత్యంబున్ = ఎల్లప్పుడు;
విచారించి = విచారించినను; పారముముట్టన్ =
తుదువరకు; నుతిన్ = స్తుతించుట; చేయన్
= చేయుటకు; ఓపరట = సరిపోరట; నేన్ =
నేను; రక్షస్ = రాక్షసుని; తనూజుండన్ =
పుత్రుడను {తనూజుండు - తనువున పుట్టినవాడు, కొడుకు}; గర్వ = గర్వము; మద =
మదముల; ఉద్రిక్తుడన్ = విజృంభణములుగలవాడను; బాలుడన్ = చిన్నపిల్లవాడను; జడమతిన్ = మూర్ఖుడను;
వర్ణింపన్ = కీర్తించుటకు; శక్తుండనే =
సమర్థుండనా ఏమి (కాను).
భావము:
దేవతలూ, సిద్ధులూ, మునీశ్వరులూ, బ్రహ్మదేవుడు
మున్నగువారు ప్రగాఢమైన కాంక్షతో నిన్ను నిత్యం అనేక విధాలుగా ఆరాధిస్తారు; నీ గుణాలను గానం చేస్తారు; కాని సంపూర్ణంగా నిన్ను
తెలుసుకుని సమగ్రంగా నిన్ను అభివర్ణించలేరట! నేనేమో దానవునికి పుట్టినవాడిని;
గర్వ మద స్వభావిని; చిన్నపిల్లాడిని; మూర్ఖుడిని; మరి నిన్ను కీర్తించటం నాకెలా సాధ్యం
అవుతుందా?
७-३४९-म.
अमरुल् सिद्धुलु संयमीश्वरुलु
ब्रह्मादुल् सतात्पर्य चि
त्तमुलन् निन्नु बहुप्रकारमुल
नित्यंबुन् विचारिंचि पा
रमु मुट्टन् नुतिचेय नोपरँट; ने रक्षस्तनूजुंड ग
र्वमदोद्रिक्तुँड बालुँडन्
जडमतिन् वर्णिंप शक्तुंडने?
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment