aa taeraa rathikuMDu
1-376-శా.
ఆ తేరా రథికుండు నా హయము లా యస్త్రాసనం బా శర
వ్రాతం బన్యులఁ దొల్లి జంపును దుదిన్ వ్యర్థంబు లైపోయె మ
చ్చోతోధీశుండు చక్రి లేమి భసితక్షిప్తాజ్య మాయావి ము
యాతంత్రోషరభూమిబీజముల మర్యాదన్ నిమేషంబునన్.
1-376-Saa.
aa taeraa
rathikuMDu naa hayamu laa yastraasanaM baa Sara
vraataM
banyula@M dolli jaMpunu dudin^ vyarthaMbu laipOye ma
chchOtOdheeSuMDu
chakri laemi bhasitakshiptaajya maayaavi maa
yaataMtrOsharabhoomibeejamula
maryaadan^ nimaeshaMbunan^.
అర్జునుడు
శ్రీకృష్ణ నిర్యాణానంతంరం వెనుకకు హస్తిన చేరి అన్నగారు ధర్మరాజువద్ద
వాపోతున్నాడు - ఆత్మేశ్వరుడు చక్రధారి యైన
శ్రీకృష్ణుడు లేకపోడంతో ఆ రథం, ఆ రథంపై నున్న నేను, ఆ గుర్రాలు, ఆ
విల్లంబులు శత్రుసంహారకా లైన అవన్ని నిరుపయోగ మైపోయాయి. అన్నీ బూడిదలో పోసిన నెయ్యిలా, మాయావి యందు ప్రయోగించిన
మాయలా, చవిటిపర్ర
ఐన పొలంలో చల్లిన విత్తనాల్లా అన్ని క్షణకాలంలో నిరర్థకాలు అయిపోయాయి.
1-376-శా.| ఆ = అదే; తేరు = రథము; ఆ = అదే; రథికుండున్ = రథమునెక్కిన వీరుడు; ఆ = అదే; హయములు = గుర్రములు; ఆ = అదే; అస్త్ర ఆసనంబు = విల్లు; ఆ = అదే; శర = అస్త్రముల; వ్రాతంబు = సమూహము; అన్యులన్ = పరులను; తొల్లి = ఇంతకు ముందు; చంపును = సంహరిస్తుండేవి; తుదిన్ = చిట్టచివరకి / ఆఖరికి; వ్యర్థంబులు = నిరుపయోగములు; ఐపోయెన్ = అయిపోయినవి; మత్ = నా యొక్క; చేతస్ = మనసునకు / ప్రజ్ఞకు; అధీశుండు = అధిపతి; చక్రి = కృష్ణుడు {చక్రి - చక్రాయుధుడు - కృష్ణుడు}; లేమి = లేకపోవుటచేత; భసిత = బూడిదలో; క్షిప్త = చిమ్మబడిన; ఆజ్య = నేయియును; మాయావి = ఐంద్రజాలికుని; మాయాతంత్ర = గారడీయును; ఊషరభూమి = చవిటిపర్రలో చల్లిన; బీజముల = విత్తనములును; మర్యాదన్ = వలె; నిమేషంబునన్ = నిమిషములో.
~~~|సర్వేజనాః
సుఖినోభవంతు|~~~
No comments:
Post a Comment