Friday, May 30, 2014

తెలుగు భాగవత తేనె సోనలు – 301

జలజాతాక్షుడు

1-244-మ.
జాతాక్షుఁడు శౌరి డగ్గఱె మహాసౌధాగ్రశృంగారకన్
హంసావృత హేమపద్మ పరిఖా కాసారకన్ దోరణా
ళి సంఛాదిత తారకన్ దరులతా ర్గానువేలోదయ
త్ఫపుష్పాంకుర కోరకన్ మణిమయప్రాకారకన్ ద్వారకన్.
          బంగారు కలశాలతో ప్రకాశించే ఎత్తైన మేడలు కలది, కలహంసలతో కాంచనవర్ణ కమలాలతో అలరారే అగడ్తలు చుట్టు కలది, చుక్కలు తాకే చక్కని తోరణాలు, పండ్లు, పువ్వులు, చివుళ్లు, మొగ్గలుతో నిండిన లతాకుంజాలు, పంక్తులు పంక్తులు వృక్షాలు కలది, రత్నఖచిత ప్రాకారాలు కలది అయిన ద్వారకానగరాన్ని కలువరేకుల లాంటి కళ్ళున్న శ్రీకృష్ణుడు సమీపించాడు.
1-244-ma.
jalajaataakshu@MDu Sauri DaggaRe mahaasaudhaagraSRMgaarakan
galahaMsaavRta haemapadma parikhaa kaasaarakan dOraNaa
vaLi saMChaadita taarakan darulataa vargaanuvaelOdaya
tphala pushpaaMkura kOrakan maNimaya praakaarakan dvaarakan.
          జలజాతాక్షుఁడు = కృష్ణుడు {జలజాతాక్షుడు - పద్మముల వంటి కన్నులు ఉన్నవాడు / కృష్ణుడు}; శౌరి = కృష్ణుడు; డగ్గఱెన్ = సమీపించెను; మహా = పెద్ధ; సౌధ = మేడల; అగ్ర = అగ్ర భాగములచే; శృంగారకన్ = అలంకరింపబడినదైన; కల = మనోహరమైన కంఠద్వని కల; హంస = హంసలచే; ఆవృత = చుట్టబడిన; హేమ = బంగారు రంగు పుప్పొడి కలిగిన; పద్మ = పద్మములతో కూడిన; పరిఖా = కందకములు; కాసారకన్ = కోనేళ్ళు కలదైన; తోరణా = తోరణముల; ఆవళి = సమూహముచే; సంఛాదిత = బాగాకప్పబడిన; తారకన్ = నక్షత్రములు కలదైన; తరు = చెట్ల; లతా = లత; వర్గ = వరుసలు; అనువేల = తీరముననుసరించి; ఉదయత్ = ఉదయించుచున్న; ఫల = పండ్లు; పుష్ప = పుష్పములు; అంకుర = మొలకలు; కోరకన్ = మొగ్గలును కలదైన; మణి = రత్నములు; మయ = తాపిన; ప్రాకారకన్ = ప్రహారీగోడ కలదైన; ద్వారకన్ = ద్వారకా నగరమును.
~~~|సర్వేజనాః సుఖినోభవంతు|~~~

No comments: