7-256-శా.
సూనున్ శాంతగుణ
ప్రధాను నతి సంశుద్ధాంచిత జ్ఞాను న
జ్ఞానారణ్య
కృశాను నంజలిపుటీ సంభ్రాజమానున్
సదా
శ్రీనారాయణ
పాదపద్మయుగళీ చింతామృతాస్వాద
నా
ధీనున్ ధిక్కరణంబుజేసి
పలికెన్ దేవాహితుం
డుగ్రతన్.
టీకా:
సూనున్ = పుత్రుని; శాంతగుణ = శాంతగుణములు; ప్రధానున్ = ముఖ్యముగాగలవానిని; అతి = మిక్కిలి;
సంశుద్ధ = పరిశుద్ధమైన; అంచిత = పూజనీయమైన;
జ్ఞానున్ = జ్ఞానముగలవానిని; అజ్ఞాన =
అజ్ఞానము యనెడి; అరణ్య = అరణ్యమునకు; కృశానున్
= చిచ్చువంటివానిని; అంజలిపుటీ = ప్రణామాంజలిచే; సంభ్రాజమానున్ = ప్రకాశించువానిని; సదా = ఎల్లప్పుడును;
శ్రీనారాయణ = శ్రీహరి యొక్క; పాద = పాదములు
యనెడి; పద్మ = పద్మముల; యుగళీ = జంట
యెడల; చింతా = ధ్యానము యనెడి; అమృత =
అమృతమును; ఆస్వాదన = స్వీకరించుటయందు; అధీనున్
= లోనైనవానిని; ధిక్కరణంబు = తిరస్కారము; చేసి = చేసి; పలికెన్ = పలికెను; దేవాహితుండు = హిరణ్యకశిపుడు {దేవాహితుడు - దేవతలకు
అహితుడు (శత్రువు), హిరణ్యకశిపుడు}; ఉగ్రతన్
= క్రూరత్వముతో.
భావము:
ఆ ప్రహ్లాదుడు మహాశాంతమూర్తి, గొప్ప
గుణవంతుడూ; బహు పరిశుద్ధమైన ఙ్ఞానం అనే సంపదకు
గనిలాంటి వాడు; అఙ్ఞానం అనే అరణ్యానికి అగ్నిలాంటివాడు; నిరంతరం
చేతులు జోడించి మనసులో పరంధాముని పాదపద్మాలనే ధ్యానిస్తూ ఉండేవాడు; అటువంటి సకల సద్గుణ సంశీలుడిని కన్న కొడుకును ధిక్కరించి, కోపించి; విబుధవిరోధి యైన హిరణ్యకశిపుడు ఇలా విరుచుకుపడ్డాడు.
७-२५६-शा.
सूनुन् शांतगुण प्रधानु
नति संशुद्धांचित ज्ञानु न
ज्ञानारण्य कृशानु
नंजलिपुटी संभ्राजमानुन् सदा
श्रीनारायण पादपद्मयुगळी
चिंतामृतास्वाद ना
धीनुन् धिक्करणंबुजेसि
पलिकेन् देवाहितुं डुग्रतन्.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment