7-262-క.
బలవంతుఁడ
నే జగముల
బలములతోఁ
జనక వీరభావమున మహా
బలుల
జయించితి నెవ్వని
బలమున
నాడెదవు నాకుఁ బ్రతివీరుఁడ
వై."
7-263-వ.
అనినఁ దండ్రికి మెల్లన వినయంబునఁ గొడు కిట్లనియె.
టీకా:
బలవంతుడ
= శక్తిశాలిని; నేన్ = నేను; జగములన్ = లోకములను; బలముల = సైన్యముల; తోన్ = తోటి; చనక = వెళ్ళక; వీరభావమునన్ = శూరత్వముతో; మహా = మిగుల; బలులన్ = బలవంతులను; జయించితిన్ = నెగ్గితిని; ఎవ్వని = ఎవని; బలమునన్ = దన్నుతో; ఆడెదవు = పలికెదవు; నా = నా; కున్ = కు; ప్రతివీరుడవు
= ఎదిరించెడి శూరుడవు; ఐ = అయ్యి.
అనినన్ =
అనగా; తండ్రి = తండ్రి; కిన్ = కి; మెల్లన
= మెల్లిగా; వినయంబునన్ = అణకువతో; కొడుకు
= పుత్రుడు; ఇట్లు = ఈ విధముగ; అనియె =
పలికెను.
భావము:
బాలకా! ప్రహ్లాద! లోకా లన్నిటిలో నేనే
అందరి కన్నా బలవంతుణ్ణి; సైన్యం ఏమీ తీసుకెళ్ళకుండా ఒంటరిగా వెళ్ళి ఎందరో బలశాలుల్ని గెలిచిన
శూరుణ్ణి; అలాంటి నాకు సాటి రాగల వీరుడిలా, ఎవరి అండ చూసుకొని, ఎదురు తిరుగుతున్నావు.
అలా కోపంగా పలికిన తండ్రితో కొడుకు
ప్రహ్లాదుడు ఇలా అన్నాడు.
७-२६२-क.
बलवंतुँड ने जगमुल
बलमुलतोँ जनक वीरभावमुन
महा
बलुल जयिंचिति नेव्वनि
बलमुन नाडेदवु नाकुँ
ब्रतिवीरुँड वै."
७-२६३-व.
अनिनँ दंड्रिकि मेल्लन विनयंबुनँ गोडु किट्लनिये.
: :చదువుకుందాం భాగవతం; బాగుపడదాం మనం అందరం: :
No comments:
Post a Comment