10.1-665-సీ.
ఘన
యమునానదీ కల్లోల ఘోషంబు;
సరసమృదంగఘోషంబు గాఁగ
సాధుబృందావనచరచంచరీక గా;
నంబు గాయక సుగానంబు గాఁగ
కలహంస
సారస కమనీయమంజు శ;
బ్దంబులు తాళశబ్దములు గాఁగ
దివినుండి
వీక్షించు దివిజ గంధర్వాది;
జనులు సభాసీనజనులు గాఁగ
తే.
పద్మరాగాది
రత్నప్రభాసమాన
మహితకాళియ
ఫణిఫణామండపమున
నళినలోచన
విఖ్యాత నర్తకుండు
నిత్యనైపుణమునఁ
బేర్చి నృత్య మాడె.
ఆ
మహానది యమునలో కదిలే తరంగాల ధ్వనులు, చక్కటి మృదంగ వాయిద్యంలా పలుకుతుండగా; ఆ బృందావనంలో
తిరుగాడే తుమ్మెదల మధుర సంగీతం, గాయకుల సొంపైన గానంలా వినబడుతుండగా; కలహంసలు సారస పక్షులు చేస్తున్న శ్రావ్యమైన శబ్దాలు, మంజుల తాళధ్వనుల
అందాలు సంతరించుకోగా; ఆకాశం నుండి చూస్తున్న దేవతలు
గంధర్వులు మున్నగు వారంతా సభాసీనులైన ప్రేక్షకులై యుండగా;
కెంపులు మొదలైన నవరత్నాల ప్రకాశంతో తులతూగే ఆ కాళియుని పాముపడగలనే విశాల మండపం మీద
బాలకృష్ణుడు అనే కలువల వంటి కన్నులు గల ప్రఖ్యాత నర్తకుడు ఎక్కి బహుళ నైపుణ్యముల
అతిశయాన్ని ప్రకాశింపజేస్తూ నాట్యం చేశాడు.
పరమాద్భుతమైన
ఈ రత్నగుళికలాంటి ఈ పద్యం వింటుంటే “పద్మరాగాది”
వద్దకు వచ్చే సరికి మన కిట్టయ్య చేసే కాళియమర్థనం కళ్ళకుకట్టినట్టు కనబడుతు
ఉంటుంది.
10.1-665-see.
ghana yamunaanadee kallOla
ghOShaMbu;
sarasamRidaMgaghOShaMbu
gaa@Mga
saadhubRiMdaavanacharachaMchareeka
gaa;
naMbu
gaayaka sugaanaMbu gaa@Mga
kalahaMsa saarasa kamaneeyamaMju
sha;
bdaMbulu
taaLashabdamulu gaa@Mga
divinuMDi veekShiMchu divija
gaMdharvaadi;
janulu
sabhaaseenajanulu gaa@Mga
tE.
padmaraagaadi ratnaprabhaasamaana
mahitakaaLiya
phaNiphaNaamaMDapamuna
naLinalOchana vikhyaata nartakuMDu
nityanaipuNamuna@M bErchi nRitya
maaDe.
ఘన
= గొప్ప; యమునా = యమున అనెడి; నదీ
= నదియొక్క; కల్లోల
= పెద్దఅలల; ఘోషంబు
= పెద్దధ్వని; సరస
= రసయుక్తమైన; మృదంగ
= మద్దెల; ఘోషంబు
= ధ్వని; కాగ = అగుతుండగ; సాధు
= చక్కని; బృందావన
= బృందావనము నందు; చర = మెలగెడి; చంచరీక
= తుమ్మెదల; గానంబు
= పాట; గాయక = గాయకుల; సు = మంచి; గానంబున్ = పాటలు; కాగన్ = అగుచుండగ; కలహంస
= కలహంసల; సారస
= బెగ్గురుపక్షుల; కమనీయ
= మనోజ్ఞ మైన; మంజు
= ఇంపైన; శబ్దంబులు = ధ్వనులు; తాళ
= పక్కతాళము వేయు వారి; శబ్దములు
= ధ్వనులు; కాగన్
= అగుచుండగ; దివి
= ఆకాశము; నుండి
= నుండి; వీక్షించు = చూచెడి; దివిజ
= దేవతలు; గంధర్వ
= గంధర్వులు; ఆది
= మొదలైన; జనులు
= ప్రజలు; సభ = సభ యందు; ఆసీన
= కూర్చున్న; జనులు
= వారు; కాగన్ = అగుచుండగ; | పద్మరాగ = కెంపులు; ఆది
= మొదలైన; రత్న
= రత్నములచేత; ప్రభాసమాన
= మిక్కలి వెలుగుచున్న; మహిత
= గొప్ప; కాళియ = కాళియుడు అనెడి; ఫణి
= పాము; ఫణా = పడగ
లనెడి; మండపమునన్
= వేదికపైన; నళినలోచన
= పద్మాక్షుడు, కృష్ణుడు; విఖ్యాత
= ప్రసిద్ధుడైన; నర్తకుండు
= నృత్యము చేయువాడు; నిత్య
= శాశ్వత మైన; నైపుణమునన్
= నేర్పుచేత; పేర్చి
= అతిశయించి; నృత్యము
= నాట్యములు; ఆడెన్
= చేసెను.
http://telugubhagavatam.org/?tebha&Skanda=10.1&Ghatta=83
~~~|సర్వేజనాః సుఖినోభవంతు|~~~
~~~|సర్వేజనాః సుఖినోభవంతు|~~~
No comments:
Post a Comment