10.1-184-ఆ.
ఏమినోము ఫలమొ యింత ప్రొ ద్దొక వార్త
వింటి మబలలార! వీను లలర
మన యశోద చిన్నిమగవానిఁ గనె నట
చూచి వత్త మమ్మ! సుదతులార!
ఓ
సుందరమైన చెలులారా! ప్రొద్దునే లేస్తూనే ఇంత మంచి శుభవార్త చెవులార విన్నాం, ఏనాడు నోచిన
నోముల ఫలితమో గానీ; మన యశోదమ్మ చిన్న పాపడిని కన్నదట. చూసి
వద్దాం సుందరీమణులు! రండి రండి.
నందనందనుడు
పుట్టిన సందర్భంలో అనేక వేడుకలు, ఉత్సవాలు చేసుకుంటోంది గోకులం. ఆ పురిటికందును
చూడటానికి గోపిక లిలా వొకరినొకరు లేపుకుంటు ఉత్సాహంగా బయలుదేరారు.
10.1-184-aa.
aeminOmu phalamo yiMta pro ddoka
vaarta
viMTi mabalalaara! veenu lalara
mana yaSOda chinnimagavaani@M gane
naTa
choochi vatta mamma! sudatulaara!
ఏమి
= ఎట్టి; నోము = వ్రతములు
నోచిన; ఫలమొ
= ఫలితముగనో; ఇంతప్రొద్దు
= ఇప్పటికి; ఒక = ఒకానొక; వార్తన్
= శుభ వార్త మానమును; వింటిమి
= విన్నాము; అబలలార
= ఇంతులూ {అబల - బలము తక్కుగా ఉండునామె, స్త్రీ}; వీనులు
= చెవులు; అలరన్
= ఆనందించగా; మన = మన యొక్క; యశోద
= యశోద; చిన్ని = చంటి; మగవాని = మగపిల్ల వాడిని; కనెను
= ప్రసవించెను; అటన్
= అట; చూచి = చూసి; వత్తము
= వచ్చెదము; అమ్మ
= అమ్మ; సుదతులార = సుందరీమణులారా {సుదతి - మంచి పలువరుస కలామె, అందగత్తె}.
సర్వేజనాః
సుఖినోభవంతు|~~~
No comments:
Post a Comment