Friday, February 28, 2014

తెలుగు భాగవత తేనె సోనలు – 213


కంటిగంటి

3-146-మత్త.
కంటిఁ గంటి భవాబ్ది దాటఁగ గంటి నాశ్రితరక్షకుం
గంటి యోగిజనంబు డెందము గంటిఁ జుట్టముఁ గంటి ము
క్కంటికిం గనరాని యొక్కటిఁ గంటిఁ దామరకంటిఁ జే
కొంటి ముక్తివిధానముం దలకొంటి సౌఖ్యము లందగన్.
          ఆహా! దర్శించాను; సందర్శించాను; సంసారసాగరాన్ని తరించాను; ఆశ్రితులను రక్షించే ఆ సర్వరక్షకుని దర్శించాను; మహాయోగుల ఆత్మబంధువును సందర్శించాను; మూడు కన్నులున్న మహేశ్వరునికి కూడ అంతుపట్టని అద్వితీయుని కనుగొన్నాను; పద్మాక్షుడు గోవిందుని చేరాను; ముక్తిమార్గాన్ని చేరుకున్నాను; పరమానందాన్ని అందుకున్నాను.
శ్రీకృష్ణనిర్యాణ ఘట్టంలో ఒక చెట్టుమొదట్లో ఆసీనుడైన స్వామిని కనుగొన్న ఉద్ధవుని ఉద్వేగం ఇది. ఈ మత్తకోకిల పద్యంలో ఉద్దవుడనే కోకిల కృష్ణదర్శనంతో మత్తెక్కి పారవశ్యంతో కూజితాలు చేస్తున్నాడు.
3-146-matta.
kaMTi@M gaMTi bhavaabdi daaTa@Mga gaMTi naaSritarakshakuM
gaMTi yOgijanaMbu DeMdamu gaMTi@M juTTamu@M gaMTi mu
kkaMTikiM ganaraani yokkaTi@M gaMTi@M daamarakaMTi@M jae
koMTi muktividhaanamuM dalakoMTi saukhyamu laMdagan.
          కంటిగంటి = చూసేను చూసేను; భవ = సంసారము అను; అబ్దిన్ = సాగరమును; దాటగన్ = దాటు విధానమును; కంటి = చూసితిని; ఆశ్రితరక్షకున్ = కృష్ణుని {ఆశ్రిత రక్షకుడు ఆశ్రయించిన వారిని రక్షించు వాడు, కృష్ణుడు}; కంటి = చూసితిని; యోగిజనంబు డెందమున్ = కృష్ణుని {యోగిజనంబు డెందము - యోగుల మనసులో ఉండు వాడు, విష్ణువు}; కంటి = చూసేను; చుట్టమున్ = బంధువును; కంటి = చూసేను; ముక్కంటికిం గనరాని యొక్కటిన్ = కృష్ణుని {ముక్కంటికిం గనరాని యొక్కటి - శివునికి కూడ చూచుటకురాని ఏకేశ్వరుడు, విష్ణువు}; కంటి = చూసేను; తామర కంటిన్ = కృష్ణుని {తామర కంటి - పద్మములవంటి కన్నులు ఉన్న వాడు, విష్ణువు}; చేకొంటి = చేపట్టేను; ముక్తి విధానమున్ = కృష్ణుని {ముక్తి విధానము ముక్తిని చేరు మార్గము, విష్ణువు}; తలకొంటి = చేరుకొన్నాను; సౌఖ్యములు = సౌఖ్యములు; అందగన్ = పొందగా.
~~~|సర్వేజనాః సుఖినోభవంతు|~~~

Thursday, February 27, 2014

తెలుగు భాగవత తేనె సోనలు – 212

ఆదిదేవుడైన

9-359-ఆ
దిదేవుఁడైన యా రామచంద్రుని
బ్ది గట్టు టెంత సురకోటి
జంపు టెంత కపుల సాహాయ్య మది యెంత
సురల కొఱకుఁ గ్రీడ జూపెఁగాక.
       ఆ పురాణ పురుషుడు అయినట్టి శ్రీరామచంద్రుడు తలచుకుంటే సముద్రంమీద సేతువు కట్టడం, రాక్షసులు అందరిని చంపడం లాంటివి ఏమాత్రం పెద్ద పనులేం కావు కాని, దేవతల కోసం తన లీలలను ప్రదర్శించాడంతే.
9-359-aa
aadidEvu@M Daina yaa raamachaMdruni
kabdi gaTTu TeMta yasurakOTi
jaMpu TeMta kapula saahaayya madi yeMta
surala koRraku@M greeDa joope@M gaaka.
          ఆదిదేవుడు = మూలాధార /సృష్ట్ ఆది నుండి ఉన్న దేవుడు; ఐన = అయినట్టి; = ; రామచంద్రుని = రామచంద్రుని; కిన్ = కి; అబ్ది = సముద్రమునకు; కట్టుట = సేతువు కట్టుట; ఎంత = ఎంతపాటి పని; అసుర = రాక్షస; కోటి = సమూహమును; చంపుట = సంహరించుట; ఎంత = అది ఎంత పని; కపుల = వానరుల; సాహాయ్యము = తోడు; అది = అది; ఎంత = ఎంతటిది; సురల = దేవతల; కొఱకున్ = కోసము; క్రీడ = లీలలు; చూపెన్ = చూపించెను; కాక = తప్పించి.
~~~|సర్వేజనాః సుఖినోభవంతు|~~~